Cuentos droláticos


Cuentos droláticos
Traducció: Lydia Vázquez Jiménez, Juan Manuel Ibeas Altamira
Editorial: Editorial Cabaret Voltaire
Pàgines: 630
Any: 2011
EAN: 9788493764371

39,95 €

ENVIAMENT GRATUÏT*
Sense existències ara
Rep-lo a casa en 2 / 3 dies per Missatger o Eco Enviament*
Ilustraciones de Gustave Doré
Los Cuentos droláticos publicados por Balzac entre 1832 y 1837, constituyen un
proyecto insólito de escritura lúdica e imitación, cuya exuberancia y fantasía en el
uso de un lenguaje inventado significó un escándalo para el mundo literario de la
época.
En efecto, el multilenguaje de Balzac al estilo de Rabelais está compuesto de neologismos,
palabras fusionadas, y términos latinos, dialectales y burlescos, sin olvidar
los juegos de palabras. Todo, siguiendo una grafía y construcciones arcaizantes.
Pese a ser una de las obras menos difundidas de Balzac, resulta una de las más
balzacianas. Cabe señalar el carácter circular de estos cuentos, es decir, las referencias
cruzadas que se encuentran en ellos y que —en cierto modo— los presentan
como un todo entrelazado y bien construido, una especie de Comedia humana a
menor escala —si se tiene en cuenta que apenas dejó terminado un tercio del volumen
que pretendía escribir.
En definitiva, los Cuentos droláticos quieren ser drôle —del francés, ‘divertido’—, es
decir, provocar la alegría y risa del lector mediante un espíritu burlón y una pretendida
inmoralidad, con el fin de, según Balzac, «aumentar la población».