No val a badar. Més de cent mots catalans intraduïbles

No val a badar. Més de cent mots catalans intraduïbles
Un recull de més de cent mots catalans intraduïbles a altres llengües que hem de reivindicar perquè no caiguin en l´oblit.
«Andròmina», «rai», «colla», «déu-n´hi-do», «coent», «petar», «cofoi», «patxoca», «nòmer», «somiatruites»... En aquest llibre hi trobareu més d´un centenar de mots d´aquesta mena. I què tenen en comú? Doncs que tots, per una raó o altra, són exclusius de la llengua catalana. I són únics perquè, si els cerquéssim en un diccionari bilingüe, ens costaria Déu i ajut trobar-ne la traducció a les altres llengües. Són allò que podríem anomenar «mots intraduïbles». Per aquest motiu no podem badar i cal que els preservem com un bé preuat.