Y así por el estilo. So Forth

Y así por el estilo. So Forth
Traducció: José Luis Rivas
Editorial: Universidad Veracruzana
Pàgines: 238
Any: 2009
EAN: 9786077605485
20,00 €
Sense existències ara
Rep-lo a casa en una setmana per Missatger o Eco Enviament*
Cabe decir respecto de Así por el estilo / So forth, el último libro de poemas de Joseph Brodsky, lo que él mismo dijera acerca de la de su compatriota Marina Tsvietáieva: que "estamos en presencia de una obra que cambia no sólo nuestra idea de la poesía, sino también nuestra percepción del mundo".
En esta obra, además, cada texto parece responder a la decisión expresa del autor: tratar que cada poema fuera diferente de los que había escrit con anterioridad. "Porque uno -dijo Brodsky en una entrevista- no sólo reacciona ante lo que lee, sino también ante lo que ha escrito... Así, cada cosa precedente es un punto de partida".
So Forth apareció en Nueva York en 1996, el mismo año de la muerte de su autor, publicado por Farrar, Straus and Giroux. Joseph Brodsky compuso en inglés los poemas siguientes: Infinitivo, Canción, Epitafio para un centauro, Antishenandoah, Ad ovo, Törnfallet, Canción de bienvenida, Elegía ("Si me pescaste..."), Kolo, Himno, Cuento, Oda al concreto, Al vertedero municipal de Nantucket, Una postal, Toque de alborada, Blues, En una conferencia, Canción de amor y A mi hija.
Los poemas restantes fueron traducidos del ruso al inglés por el autor, salvo los listados a continuación, vertidos con la colaboración de otro poeta: Vida nueva (con David MacFadyen), Un consejo (con George L. Kline), Axioma, Homenaje a Chéjov, Después de nosotros (con Jonathan Aaron), Vista desde la colina (con Alan Myers) y Capadocia (con Paul Graves). Por su parte, Alan Myers tradujo al inglés Veneica: el Lido.
En esta obra, además, cada texto parece responder a la decisión expresa del autor: tratar que cada poema fuera diferente de los que había escrit con anterioridad. "Porque uno -dijo Brodsky en una entrevista- no sólo reacciona ante lo que lee, sino también ante lo que ha escrito... Así, cada cosa precedente es un punto de partida".
So Forth apareció en Nueva York en 1996, el mismo año de la muerte de su autor, publicado por Farrar, Straus and Giroux. Joseph Brodsky compuso en inglés los poemas siguientes: Infinitivo, Canción, Epitafio para un centauro, Antishenandoah, Ad ovo, Törnfallet, Canción de bienvenida, Elegía ("Si me pescaste..."), Kolo, Himno, Cuento, Oda al concreto, Al vertedero municipal de Nantucket, Una postal, Toque de alborada, Blues, En una conferencia, Canción de amor y A mi hija.
Los poemas restantes fueron traducidos del ruso al inglés por el autor, salvo los listados a continuación, vertidos con la colaboración de otro poeta: Vida nueva (con David MacFadyen), Un consejo (con George L. Kline), Axioma, Homenaje a Chéjov, Después de nosotros (con Jonathan Aaron), Vista desde la colina (con Alan Myers) y Capadocia (con Paul Graves). Por su parte, Alan Myers tradujo al inglés Veneica: el Lido.