Art i posttraducció. Teories i pràctiques en el món postdigital

Art i posttraducció. Teories i pràctiques en el món postdigital
Seguint la proposta dels teorics de la posttraducció, Anna Dot observa i interpreta les obres d´artistes del present que treballen sobre la traducció i les eines digitals, el que s´ha anomenat la posttraducció artística. El resultat es un exercici especulatiu i rigorós, que sorpren per la diversitat dels temes que aborda: l´auge de la intel·ligencia artificial, la necessitat de redefinir l´autoria, el pirateig, el capitalisme lingüístic, l´impacte ecologic o la creació d´espais per a altres identitats i estils de vida. El llibre s´estructura en dos blocs: el primer delimita els camps d´estudi des de la contemporanetatá -guerra freda, societat de consum i globalització-, presenta les modalitats de traducció automàtica i descriu la relació entre art i cultura digital. En la segona part es mostra com les posttraduccions artístiques es preocupen per les problemàtiques socials, culturals i polítiques que afecten les relacions que els humans mantenim entre nosaltres i amb el món.