Obra ajena


Obra ajena

15,00 €
Sense existències ara
Rep-lo a casa en 2 / 3 dies per Missatger o Eco Enviament*
Dante, Jordi de Sant Jordi, Ausiàs MArch, Ariosto, Tasso, Shakespeare, Goethe, Housman, Auden, Montale y otras versiones de poesía europea.
"La traducción poética comparte el designio más noble y la ambición más alta de la creación, con la peculiaridad o la ventaja de ser una ambición secreta y servil, consagrada a la recreación de una virtualidad literaria ajena. Si, como escribió Octavio Paz, "aprender a hablar es aprender a traducir", los textos literarios sólo pueden cobrar su sentido pleno cuando son reiterada e incansablemente traducidos a través de las generaciones."
"La traducción poética comparte el designio más noble y la ambición más alta de la creación, con la peculiaridad o la ventaja de ser una ambición secreta y servil, consagrada a la recreación de una virtualidad literaria ajena. Si, como escribió Octavio Paz, "aprender a hablar es aprender a traducir", los textos literarios sólo pueden cobrar su sentido pleno cuando son reiterada e incansablemente traducidos a través de las generaciones."