Cómo lavar un corazón


Cómo lavar un corazón

Cómo lavar un corazón, premio T. S. Eliot de Poesía –considerado «el más co
diciado de los premios de poesía» que se concede en Gran Bretaña– es el pri
mer libro de Bhanu Kapil que se traduce al castellano. Andrew McMillan, poeta
y miembro del jurado, dijo que «se trata de una obra única que ejemplifica cómo
la poesía puede ponerse a prueba y rehacerse para dar cabida a verdades incómo
das e irresolubles». Escritora británica de ascendencia india, en sus libros tanto
si explora el racismo, la violencia o las experiencias de la diáspora, lo que emerge
es una forma de decir lo que parece casi imposible de expresarse: «una literatura
que no está hecha de literatura». En Cómo lavar un corazón ahonda a lo largo de
cuarenta poemas –divididos en cinco partes– en las experiencias de una inmi
grante acogida en la casa de una pareja de raza blanca, liberal y de clase media. En
sintonía con la angustia, la ansiedad y las humillaciones que soporta una persona
exiliada en situación precaria –el síndrome del «corazón roto»–, Kapil explora
cómo la hospitalidad puede rozar la hostilidad, y deja al descubierto la vacuidad
de la inclusión y el cuidado. Cada poema refiere a un episodio, un acontecimiento,
en la vida de la inmigrante, una respuesta emocional y tensa a un exceso o a la
transgresión de su anfitriona. «¿Es poesía?» «No», respondió Kapil. «Es lo que
desgasta el cuerpo mientras se escribe o se vive».